那混蛋不是我。
肯特
傻瓜,你从什么地方学会这个歌儿?
弄人
不是在足枷里,傻瓜。
李尔偕葛罗斯特重上。
李尔
拒绝跟我说话!他们有病!他们疲倦了,他们昨天晚上走路辛苦!都是些鬼话,明明是要背叛我的意思。给我再去向他们要一个好一点的答复来。
葛罗斯特 陛下,您知道公爵的火性,他决定了怎样就是怎样,再也没有更改的。
李尔
反了!反了!火性!什么火性?嘿,葛罗斯特,葛罗斯特,我要见康沃尔公爵和他的妻子说话。
葛罗斯特 呃,陛下,我已经对他们说过了。
李尔
对他们说过了!你懂得我的意思吗?
葛罗斯特 是,陛下。
李尔
国王要见康沃尔说话;父亲要跟他的女儿说话,叫她出来见我:你有没有这样告诉他们?哼!火性!对那性如烈火的公爵说——不,且慢,也许他真的不大舒服;一个人为了疾病而疏忽了他的责任,是应当加以原谅的;我们身体上有了病痛,精神上总是连带觉得烦躁郁闷。我且忍耐一下,不要太鲁莽了,对一个有病的人做过分求全的责备。该死!(视肯特)为什么把他枷在这儿?这一种举动使我相信公爵和她对我回避,完全是一种预定的计谋。把我的仆人放出来还我。去,对公爵和他的妻子说,我现在立刻就要跟他们说话;叫他们赶快出来见我,否则我要在他们的寝室门前擂起鼓来,搅得他们不能安睡。
葛罗斯特 我但愿你们大家和和好好的。(下)
李尔
啊!我的心!我的怒气直冲的心!安静下来吧!
康沃尔、吕甘、葛罗斯特及众仆上。
李尔
你们两位早安!
康沃尔
祝福陛下!(众释肯特)
吕甘
我很高兴看见陛下。
李尔
吕甘,我想你一定高兴看见我的;我知道为什么我要这样想:要是你不高兴看见我,我就要跟你已故的母亲离婚,把她的坟墓当作一座**妇的丘陇。(向肯特)啊!你放出来了吗?等会儿再谈吧。亲爱的吕甘,你的姊姊太不孝啦。啊,吕甘!她的无情的凶恶像饿鹰的利喙一样猛啄我的心。我简直不能告诉你;你不会相信她忍心害理到什么地步——啊,吕甘!
吕甘
父亲,请您不要恼怒。我想她不会对您有失敬礼,恐怕还是您不能谅解她的苦心哩。
李尔
啊,这是什么意思?
吕甘
我想我的姊姊决不会有什么地方不尽孝道;要是,父亲,她约束了您那班随从的**的行动,那当然有充分的理由和正大的目的,绝对不能怪她的。
李尔